Un Giorno di Vento a Napoli
Ci sono giorni, a Napoli, che l'aria cambia peso, e io questi giorni li riconosco da lontano, comme quanno una casa rimasta troppo chiusa decide finalmente di respirare.
E allora l'aspetto, con una pazienza che ormai s'è fatta mestiere.
Così, certe mattine, quando il cielo si fa basso e grigio perla sento ca è arrivato 'o momento 'e piglià na boccata d'aria fresca.
"Uh, Maronna mia, quanta pòlvere ca ce sta ccà!" dice qualcuno, passando. E si scostano, senza pensarci due volte.
Polvere, dicono. Mi fanno ridere. Io so bene che polvere non è. M'arravoglio, piano, come ci si toglie un vestito un poco stretto, e mi affaccio alla luce del giorno.
Mi lascio portare leggero, 'ncoppa a tetti antichi, sopra le antenne piegate, tra le lenzuola stese che sventolano comme vele imprigionate tra i vicoli. Scivolo tra le strade senza fare rumore, m'infilo dint' 'e piazze, accarezzo le persiane socchiuse e le guance di chi passa. Nisciuno se ne accorge: qualcuno alza lo sguardo, se sistema i capelli scompigliati da 'na brezza improvvisa e sorride senza sapere manco perché.
Scendo verso Forcella dove la vita non si nasconde: sta tutta fuori, urlata, sudata, viva. Antonio 'o Fruttaiuolo vende cerase a Donna Filomena. Il cartellino 'ca non è una sentenza: è un'ipotesi. È, diciamo pure, un punto di partenza. Una proposta di dialogo.
"Cinque euro 'o chilo", dice lei.
"Signò, e ce l'aggio scritto a fà 'o prezzo" risponde Antonio, senza manco alzare gli occhi dal secchio. "Ma pe' voi, mò vediamo..."
E ccà accummencia 'o teatro. Il mercanteggiare, dalle nostre parti, non è mai 'na questione di danari. Antonio scende di cinquanta centesimi, lei ne chiede altri cinquanta, e lui si mette una mano sul petto come se gli avessero dato una coltellata. "Signò, ma vuje 'o ssapite ca io tengo famiglia?" E 'o dice a tutti quante, pure a Donna Filomena, ca sa bene che vive sola cu' 'nu gatto ca se chiamma Sasà; lui è vedono, il figlio dice che è andato al Nord. Io li guardo cu' affetto, Antonio e Filomena: se conoscono da ventidue anni, capite? Ventidue. È sempre 'o stesso balletto. Eppure, dietro 'o balletto, c'è 'na fedeltà cchiù forte 'e qualsiasi sconto.
Mentre essa si allontana col sacchetto di cerase, pensando alla cena che sta preparando per Gaetano, suo figlio, un uomo con la giacca passa correnno. Troppo elegante: chillo vene da Posillipo. Cerca via San Biagio dei Librai. Gliel'hanno detto: due passi. Ma ccà, due passi, non vogliono dire niente. Chiede a un ragazzino appoggiato a un motorino che di mestiere conosce i vicoli meglio 'e quanto conosce l'alfabeto. "Dottò, jate sempe deritto, po' quanno vedite 'a fontana vecchia, chella secca, nun chell'ata, girate a mancina, ma primma 'e girà passate sotto ll'arco addò sta 'o vasco 'e frutta, chillo ca vénne 'e mele annurche, e chillo ve dice isso addò avite 'a ji, ca isso 'o sape meglio 'e me". L'uomo annuisce confuso e si incammina. Io lo seguo pe' 'nu tratto, pe' gioco: gira due volte nello stesso vicolo, chiede a tre persone, riceve quattro indicazioni. Tutte diverse. Manco una uguale a n'ata. Ma alla fine, vere a modo loro.
Ma non è colpa sua si se perde: in questa città la geometria è un arabesco. Pe' andare dal punto "A" al punto "B", ce vò sempre 'na deviazione. Chi cerca la scorciatoia più corta non ha capito ca la strada più breve non è chella che fa arrivare prima, ma chella che fa arrivare senza aver visto niente. L'uomo, alla fine, arriva a destinazione un'ora dopo, sudato, ma cu' tre facce nuove dint' all'occhi e 'na mela annurca in tasca, regalata pe' nun ve fa arrivà cu 'e mmane vacante.
Vicino 'a chiesa di San Biagio, compagno mio, appoggiati 'ncopp'o cancello, stanno assettati doje guaglione. Tengono l'età in cui si fanno ancora progetti, ma dint' all'occhi portano già la stanchezza di chi ne ha vissuti il doppio. Parlano piano, mica per riserbo: è ca ormai hanno imparato a non alzare la voce pe' le cose che contano davvero.
Io mi fermo a guardarli. Marco steva sempre assettato all'ultimo banco, vicino alla finestra. Gli piaceva sentire a Don Luciano, il professore di filosofia, parlare di Seneca e, senza manco accorgersene, mescolare il latino col dialetto napoletano. Teneva mmano un fascicolo di carte, piegato e ripiegato tante di chelle volte che aveva perso gli angoli.
"Ho deciso. Me ne vado", dice.
Enzo, l'amico, 'o guarda, e int' 'o silenzio che segue c'è già la risposta ca non serve manco dire.
"Sì", fa Marco, come se avesse anticipato la domanda. "Dove capita. A 'sto punto nun fa differenza."
Mi struscio contro quel fascicolo consumato, piano, comme pe' dirgli che almeno oggi qualcuno l'ha visto, pure si isso nun 'o saprà maje.
"Mi sono sudato la laurea", riprende con gli occhi fissi sulla gente che entra ed esce dalla piazzetta. "Ho presentato sei domande in carta bollata. Ho fatto otto concorsi. E ogni volta m'hanno detto di aspettare. M'aggio scocciato. So' passate cinque anni".
Enzo annuisce, senza manco cercare di contraddirlo. Isso è rimasto, ha preso mmano il forno di famiglia; Marco, alla stessa ora, studiava pe' 'nu concorso che non arrivava maje. Due modi diversi di voler bene alla stessa città. Nisciuno dei due tiene torto.
"Ma mò abbasta", conclude Marco, agitando le carte. "Si 'sta città me vò ancora, ca vene essa a me cercà. Io me ne vado".
Non c'è rabbia nella voce. Solo malinconia.
Lo guardo, dà 'na pacca sulla spalla all'amico e si allontana tra la folla. Napoli è pure chi parte.
Girato l’angolo, dint' a 'nu vicolo stretto, un ragazzino, Ciruzzo, il nipote più piccolo di Donna Filomena. Sta imparando ad andare in bicicletta senza rotelle, e il padre, Gaetano, corre appriesso tenendolo pe' la sella. "Nun te lasso, statte tranquillo!" grida e invece, senza far rumore, l'aveva già lasciato. Nu secondo appena. 'O tiempo preciso ca serve a ognuno pe' scoprire che certi passi se ponno fa' pure suli. 'O guaglione se ne accorge solo dopo, quando vide 'o pate fermo in mezzo alla strada, cu' 'e braccia aperte e gli occhi lucidi, come se avesse vinto il giro d'Italia senza coppa e senza medaglia.
E proprio mentre il ragazzino diventava poco poco cchiù grande, su un altro terrazzino, tra rose e un vaso di basilico , sta assettato Don Luciano, quel professore di filosofia in pensione, su 'na vecchia sedia di paglia consumata negli anni quanto isso. Intorno gli gira il nipote Peppino, undici anni, un pallone sottobraccio e l'energia di 'nu esercito intero. Don Luciano guarda 'o cielo. Peppino guarda 'o pallone. E quanno uno guarda il cielo e l'altro guarda il pallone, prima o poi, succede sempre qualche guaio.
Il pallone prende in pieno un vaso di fiori. Quello vacilla, resta sospeso un momento, come se stesse pensando al fatto suo; poi cede, si rompe e 'a terra se sparpaglia tutt'attuorno.
Peppino addiventa pallido comme la camicia stesa ad asciugare. "Mamma mia!" Fa pe' correre verso la scala, comme se scappando potesse disfare chello che era già fatto, ma Don Luciano lo ferma con 'na mano, senza manco alzarsi dalla sedia.
"Statte fermo".
"Nonno, aggio rutto 'o vaso!"
"E allora?"
"Come e allora? Si è rotto!"
Don Luciano alza appena le spalle, con la calma di chi ha visto rompersi cose ben più importanti 'e 'nu vaso. "I vasi so' fatti pure per rompersi". Rimane zitto 'nu momento, a guardare il nipote che se agita comme 'na trottola impazzita, e po' sorride, di chillo sorriso lento che vale più di 'nu rimprovero.
"Peppi', mo’ te spiego 'na cosa".
"Mò? E 'o vaso?"
"'O vaso aspetta. Tu, invece, no".
Il bambino lo guarda senza capire. Don Luciano indica col mento 'na finestra aperta alle sue spalle, addò se intravede, nella penombra della stanza, il vecchio orologio di casa col suo pendolo che va e viene, tranquillo, indifferente a tutto, da almeno cinquanta anni, due terremoti e quattro scudetti. “Tic Toc, Tic Toc”.
"Guarda llà dinto. 'O vide 'o rilorgio? Esistono ddoje specie 'e ggente 'ncoppa a sta terra, guaglio'. Chille ca so' fatte comm' 'e molle, comme a tte, e chille ca so' fatte comm' 'e pennole, comme chillo llà". Il bambino segue lo sguardo del nonno fino al pendolo, che conosce bene. "Chi tene 'na molla dinto tiene sempe 'e vierme addosso. Chi tene 'nu pennolo dinto, invece, oscilla: va e torna, tranquillo, e nun ce sta bisogno 'e arrivà 'a quaccosa pe' essere felice, abbasta 'o movimento stesso. 'O vaso s'è rutto, e 'o pennolo, llà dinto, mmiez' ê ccose, continua a se movere comm' primma, senza afferrarse a niente".
Il bambino annuisce piano, comme se stesse cercando overamente, pe' la prima volta, di immaginarsi dentro chillo pendolo.
"Chi tene 'nu pennolo dinto... campa,' conclude il nonno, posando una mano sulla testa scarmigliata del nipote. 'E basta. Che già nun è poco. 'O munno te vò 'nzegnà a diventà 'na molla, ma tu, dinto 'o core, resta 'nu pennolo: raccoglie 'e cocci quanno serve, ca nun tutto chello ca se rompe è perduto. 'A chianta campa ancora".
Peppino rimane zitto. Guarda 'o pallone. Guarda il basilico. Guarda 'o cielo, addò suo nonno tiene sempre gli occhi puntati comme se da lassù vedesse meglio chello che da terra sembrava soltanto un disastro, che disastro non è.
Volo ancora per un poco sopra i vicoli stretti, finché arrivo davanti a un bar piccolo piccolo, con un'insegna scolorita dal tempo. Il garzone rincorre Donna Filomena: s'è scordata il sacchetto di cirase sul bancone. E proprio lì entra l'uomo di Posillipo. È proprio lui. Quello che prima cercava San Biagio e, per trovarla, s'è fatto mezzo giro di Napoli.
È stracquato muorto. Tiene la giacca tutta stropicciata, la mela annurca ancora in tasca e la fronte lucida di sudore.
"Giovanotto, mi fate un caffè, per favore?" Un uomo con le maniche tirate lo prepara lentamente, con la concentrazione di 'nu dottore. Ccà 'o cafè nun se beve. Si rispetta. Lo versa dint' a 'na tazzina scaldata con cura, bordo spesso, liscio, e glielo porge. "Nun ve pigliate collera" gli dice 'o cafettiere, senza che quello abbia detto niente. E l'uomo risponde: "Stammatina so' partito pe' nu servizio e so' turnato esploratore".
Da dentro al bar la radio manda 'na canzone a bassa voce, di chelle che a Napoli se riconoscono dalle prime note, ancora prima delle parole. Parla di 'na pioggia che arriva all'improvviso e bagna tutto, e di come, comunque vada, prima o poi l'aria cambia.
"E aspiette che chiove
l'acqua te 'nfonne e va
tanto l'aria s'adda cagna'"
Il resto se lo porta via il vento, facendolo rimbalzare tra i muri del vicolo, insieme all'odore del caffè, della pizza fritta e del ragù che pippita da tre ore.
Poi la musica sparisce ma ti rimane in testa.
Torno verso i quartieri più stretti e mi fermo un momento davanti a un'edicola votiva, dove qualcuno ha lasciato un fiore accanto a una fotografia. Non è un santo famoso, chillo là: è uno più piccolo, meno conosciuto, ma custodito con lo stesso amore. Pure il santo più umile tiene la preghiera sua.
Da llà, senza che me ne accorgessi, un vento più freddo mi sposta verso levante. Le case diventano più basse, i muri crescono, salgono, s'allargano comme se volessero nascondere il cielo.
Ccà la mia polvere non cammina leggera. Ccà s'infila dappertutto, se stringe tra le sbarre arrugginite di una finestra che finestra non è, e va a posarsi dentro 'na cella.
Là dentro il tempo non passa: s'abboffa. Si gonfia e resta fermo. E la vita, ogni santo giorno, viene maledetta da chi ancora ce l'ha tra le mani e non sa più che farsene.
Proprio in quel momento esce Antonio, chill' Antonio 'o Fruttaiuolo di Forcella ma chesta vota no pe' teatreà. È ghiuto a truvà 'o figlio, chillo “du Nord”. Esce cu' ll'uocchie bascio. Nun pe' isso: chillo nun l'ha abbassato maje… Perché 'o sango è sango.
Non tutti quelli ca stanno ccà dinto meritano d'esserci. Ogni volta ca scengo ccà, me sento in colpa: mi chiedo se ho fatto abbastanza, io, per queste vite, prima che diventassero quello che sono diventate. Uno comme a mme dovrebbe arrivare prima, non dopo. Dovrebbe fermare la mano prima che si chiuda a pugno, non aspettare il pentimento.
Eppure 'sti cristiani, mi pregano lo stesso. E non mi chiedono la grazia; sanno bene che la grazia, quella vera, la devono chiedere alla terra, non a me. Mi chiedono un'altra cosa. Che poi, a sentirla, pare poca roba. Invece è 'nu munno intero. Mi chiedono un poco di pace dint' 'o pietto.
"San Genna', fance addurmì stanotte senza penziero", mormora uno, piano, al buio, non sapendo nemmeno se qualcuno lo ascolta davvero. E io, che sarei dovuto essere quello che consola, mi ritrovo ogni volta consolato da questa preghiera storta, che non sa parlare bene.
Tu vai pe' portare 'na parola buona, e te ne torni con qualcosa che non sapevi di avere bisogno.
A forza pe' jì annanze. Me l'hanno regalata loro.
Dint'a chello posto ci stanno insieme la vita e la morte e un'unica preghiera.
Si fa tardi, mò, e il sole è calato dietro il Vesuvio con quella luce arancione che pare fatta apposta pe' 'nu saluto, o forse pe' 'nu ritorno. Piglio la via di casa.
M'aggi' 'a rimettere 'ncuollo 'a veste. E Patreterno mio, quanto pesa, sta veste. Me rivesto cu tutte 'e lacrime ca aggio visto, e cu tutte 'e preghiere ca ancora stanno aspettanno 'na risposta.
Stasera, ve lo confesso piano, comme se confessano le cose che fanno vergogna: pe' 'nu momento, 'nu momento solo, ho pensato: e io? Io chi m'ascolta?
Santo songo, sì. Ma ommo so' pur'io.
E all'ommo, 'e spalle fanno male 'o stesso.
Ma forse è proprio quanno nisciuno t'ascolta, ca impari a sentere meglio 'a voce d'e ll'ate.
E buonanotte, Napoli mia. Dormi, si ce riesce.
Ca adda passà 'a nuttata.
Io mi sono limitato a prestare la penna al Santo, stando zitto zitto e sperando solo di non fare scena muta come l'uomo di Posillipo davanti alla fontana secca (unico caso al mondo di un napoletano che non sa cosa dire).
Adesso, però, il martire partenopeo si è rimesso la veste, lasciandomi qui, apparentemente solo, davanti a un foglio e il compito di salutarvi e ringraziarvi. Non so se in questi giorni ho davvero imparato il napoletano, ma è forse proprio per questo che spero assai nel suo miracolo.
Io ci ho provato a dà voce a 'sta Napule bella,
e a 'nu Santo muto, ca parla senza favella,
senza 'o solito sole, mare e canzone,
sulo l’ànema vera, con tanta confusione.
Si ve piace, ve ringrazio 'e core,
si no... sSsciusatemi, è colpa 'e chest'ammore.
Nascette ommo 'e libertà senza pace,
ma mò so' ommo d'ammore, e chesto a me me piace.
Glossario
alcune particelle grammaticali frequentissime nel testo : 'o / 'a / 'e = il / la / i (articolo determinativo) — nu, 'nu, na, 'na = un, uno, una (articolo indeterminativo) — ca = che (congiunzione, pronome relativo) — cu' = con — pe' = per — dint', dinto = dentro — nun = non.
comme — come
quanno — quando
ccà — qui
M'arravoglio – Mi libero lentamente da qualcosa che mi stringe.
"Uh, Maronna mia, quanta pòlvere ca ce sta ccà!" — Uh, Madonna mia, quanta polvere che c'è qui!
'ncoppa — sopra
manco — neanche, nemmeno
"Cinque euro 'o chilo", — Cinque euro al chilo
"Signò, e ce l'aggio scritto a fà 'o prezzo" — Signora, e ce l'ho scritto apposta il prezzo
"Ma pe' voi, mò vediamo..." — Ma per voi, ora vediamo...
accummencia — comincia
"Signò, ma vuje 'o ssapite ca io tengo famiglia?" — Signora, ma voi lo sapete che io ho famiglia?
cchiù — più
essa — lei
chillo — quello
"Dottò, jate sempe deritto, po' quanno vedite 'a fontana vecchia, chella secca, nun chell'ata, girate a mancina, ma primma 'e girà passate sotto ll'arco addò sta 'o vasco 'e frutta, chillo ca vénne 'e mele annurche, e chillo ve dice isso addò avite 'a ji, ca isso 'o sape meglio 'e me". — Dottore, andate sempre dritto, poi quando vedete la fontana vecchia, quella secca, non l'altra, girate a sinistra, ma prima di girare passate sotto l'arco dove sta il venditore di frutta, quello che vende le mele annurche: sarà lui a dirvi dove dovete andare, perché lo sa meglio di me
'nu tratto — un tratto, un pezzo di strada
chella — quella
annurca — mela annurca, varietà tipica campana
assettati — seduto/i
guaglione — ragazzo/i
steva — stava
mmano — in mano
chelle — quelle
isso — lui
maje — mai
"Mi sono sudato la laurea", — Mi sono sudato la laurea (frase già in italiano corrente)
"Ho presentato sei domande in carta bollata. Ho fatto otto concorsi. E ogni volta m'hanno detto di aspettare. M'aggio scocciato. So' passate cinque anni". — Ho presentato sei domande in carta bollata. Ho fatto otto concorsi. E ogni volta mi hanno detto di aspettare. Mi sono stufato. Sono passati cinque anni
"Ma mò abbasta", — Ma adesso basta
“Si 'sta città me vò ancora, ca vene essa a me cercà. Io me ne vado". — Se questa città mi vuole ancora, che venga lei a cercarmi. Io me ne vado
appriesso — dietro, appresso
"Nun te lasso, statte tranquillo!" — Non ti lascio, stai tranquillo!
tiempo — tempo
suli — soli, da soli
vide — vedi
pate — padre
tutt'attuorno — tutto intorno
addiventa — diventa
Mamma mia!" — Mamma mia! (frase già in italiano corrente)
chello — quello, ciò
"Statte fermo". — Stai fermo
"Nonno, aggio rutto 'o vaso!" — Nonno, ho rotto il vaso!
"Come e allora? Si è rotto!" — Come sarebbe 'e allora'? Si è rotto!
"I vasi so' fatti pure per rompersi". — I vasi sono fatti anche per rompersi
"Peppi', mo’ te spiego 'na cosa". — Peppino, ora ti spiego una cosa
"Mò? E 'o vaso?" — Adesso? E il vaso?
"'O vaso aspetta. Tu, invece, no". — Il vaso aspetta. Tu, invece, no
addò — dove
"Guarda llà dinto. 'O vide 'o rilorgio? Esistono ddoje specie 'e ggente 'ncoppa a sta terra, guaglio'. Chille ca so' fatte comm' 'e molle, comme a tte, e chille ca so' fatte comm' 'e pennole, comme chillo llà". — Guarda là dentro. Lo vedi l'orologio? Esistono due specie di persone su questa terra, ragazzo mio. Quelli fatti come le molle, come te, e quelli fatti come i pendoli, come quello là
"Chi tene 'na molla dinto tiene sempe 'e vierme addosso. Chi tene 'nu pennolo dinto, invece, oscilla: va e torna, tranquillo, e nun ce sta bisogno 'e arrivà 'a quaccosa pe' essere felice, abbasta 'o movimento stesso. 'O vaso s'è rutto, e 'o pennolo, llà dinto, mmiez' ê ccose, continua a se movere comm' primma, senza afferrarse a niente". — Chi ha una molla dentro ha sempre i vermi addosso, cioè è sempre agitato. Chi ha un pendolo dentro, invece, oscilla: va e torna, tranquillo, e non ha bisogno di arrivare a qualcosa per essere felice, basta il movimento stesso. Il vaso si è rotto, e il pendolo, là dentro, in mezzo alle cose, continua a muoversi come prima, senza aggrapparsi a niente
overamente — veramente
"Chi tene 'nu pennolo dinto... campa,' conclude il nonno, posando una mano sulla testa scarmigliata del nipote. 'E basta. Che già nun è poco. 'O munno te vò 'nzegnà a diventà 'na molla, ma tu, dinto 'o core, resta 'nu pennolo: raccoglie 'e cocci quanno serve, ca nun tutto chello ca se rompe è perduto". — Chi ha un pendolo dentro... vive. E basta. Che già non è poco. Il mondo ti vuole insegnare a diventare una molla, ma tu, dentro il cuore, resta un pendolo: raccogli i cocci quando serve, perché non tutto quello che si rompe è perduto
stracquato — stanco, sfinito
muorto — morto (qui: stracquato muorto, stanco morto)
"Nun ve pigliate collera" — Non ve la prendete, non arrabbiatevi
cafettiere — barista, colui che prepara il caffè con cura quasi rituale
"Stammatina so' partito pe' nu servizio e so' turnato esploratore". — Stamattina sono partito per una commissione e sono tornato un esploratore
llà — là
s'abboffa — si gonfia, si riempie fino a scoppiare
chesta vota nun se pote ballà — questa volta non si può ballare (qui: non c'è modo di trattare, di mercanteggiare)
ghiuto a truvà — andato a trovare
cu' ll'uocchie bascio — con gli occhi bassi
'o sango è sango — Il sangue è sangue
scengo — scendo
abbasta — basta
'sti cristiani — queste persone; espressione popolare che indica gli esseri umani in generale, indipendentemente dalla fede religiosa.
munno — mondo
dint' 'o pietto — dentro il petto
"San Genna', fance addurmì stanotte senza penziero", — San Gennaro, facci addormentare stanotte senza pensieri
mò — adesso, ora
'ncuollo — addosso
aggio — ho
songo — sono (io sono)
ommo — uomo
so' — sono, sono stati
pur'io — anche io
nisciuno — nessuno
sentere — sentire
d''e ll'ate — degli altri
adda passà 'a nuttata — Omaggio a Eduardo De Filippo. Deve passare la nottata (bisogna solo aspettare che il momento difficile finisca)
Napule bella — Napoli bella
core — cuore
'e core — di cuore
sSsciusatemi – scusatemi
Nascette — nacqui, nacque
Nascett ommo 'e libertà, senza pace, ma mò so' ommo d'ammore, e chesto a me me piace — Uomo di libertà o uomo d'amore? È un piccolo omaggio a Luciano De Crescenzo e al suo “Così parlò Bellavista”. Nel libro, De Crescenzo distingue gli uomini in due grandi famiglie: gli uomini d'amore, che mettono al centro le relazioni, la vicinanza umana, gli affetti e il piacere dello stare insieme, tipici della cultura mediterranea e meridionale; e gli uomini di libertà, che privilegiano l'autonomia, la privacy, l'indipendenza e gli spazi individuali, caratteristiche che lui associava più spesso al Nord. Chi scrive, ovvero il sottoscritto, si è riconosciuto a lungo tra gli uomini di libertà. Col tempo, però, qualcosa mi è cambiato dentro: oggi mi sento più vicino agli uomini d'amore. Perché, alla fine, ho scoperto che la libertà più grande non è stare lontano dagli altri, ma trovare qualcuno a cui voler bene e un luogo a cui appartenere.
E aspiette che chiove l'acqua te 'nfonne e va tanto l'aria s'adda cagna' – E aspetti che piova, l'acqua ti bagna e passa, tanto l'aria deve cambiare. Omaggio a Pino Daniele, Quanno chiove, Album “Nero a Metà” (1980).
Quanno chiove, Pino Daniele (Album Nero a Metà - 1980) (da YouTube): https://www.youtube.com/watch?v=jXwazE2GLIE&list=RDjXwazE2GLIE&start_radio=1

